translation

La Clarté Notre-Dame’ and ‘The Last Book of the Madrigals by Philippe Jaccottet (Trans. John Taylor)

la clarte

By Michael Collins

The late Philippe Jaccottet, winner of the Petrarch Prize, the Prix Goncourt and the Schiller Prize once claimed, “Everything – I think I can say this – everything that has given rise in me to a poem or a poetic prose piece has done so, it seems to me, because an opening has taken place in the wall of appearances; an opening through which, in addition, a happy light did not necessarily pass; what rushed through might have been frightful.”[i] This passage seems particularly descriptive of the meditations that make up ‘La Clarté Notre-Dame’ and ‘The Last Book of the Madrigals,’ his final, posthumously released works.

‘La Clarté Notre-Dame’ is a sequence of prose sections, spanning the final decade of Jaccottet’s life, that arise from and reflect upon one such “opening,” the sounding of a unique chapel bell:

I’d never heard a tinkling—prolonged, almost persistent, repeated several times—as pure in its weightlessness, in its extreme fragility, as genuinely crystalline . . . Yet which I couldn’t listen to as if it were a kind of speech —emerging from some mouth . . . A tinkling so crystalline that it seemed, as it appeared, oddly, almost tender . . . Ah, this was obviously something that resisted grasping, defied language, like so many other seeming messages from afar—and this frail tinkling lasted, persisted, truly like an appeal, or a reminder . . . (6-7)

The abiding experience accrues great devotion, a poetic inspiration that never finds verse form: “I must keep it alive like a bird in the palm of my hand, preserved for a flight that is still possible if one is not too clumsy, or too weary, or if the distrust of words doesn’t prevail over it” (5). The poet’s faithfulness is rewarded in continual and invigorating attempts themselves at reaching for the expression of the ethereal sound, ranging from a “limpidity which a heart would hardly be able to conceive, to hope for; and yet which would have enough power to act on a heart without any reference to its own nonetheless undeniable origin” to a synesthesia resonant with myth: “I had to think of morning dew that would be—as in a fairy tale—winged, and metamorphosed into aerial sounds . . . ” (13). A humble resilience results from this ongoing practice of linguistic devotion to the ultimately unsayable, yet even this modest dignity rests upon the mere possibility of his own life being somehow akin to the mysteries of his own reverence: “Would thus my life, so close to the end, at last discover itself to be an appearance of sense as fragile, yet also as persistent as all those signs of which I would have been the gatherer, the ‘re-gatherer’, and the too-clumsy interpreter?” (14)

All of these gentle considerations are confronted and threatened throughout the work by the rising drone of mindless cruelty that pervades the same world, represented by the recurrent figure of a man being released from a Syrian prison while hearing the screams of those still being tortured:

Therefore reduced, at the very end of my life’s path, to staggering between two aspects of my experience, at least both of them being indubitable: the gathering of signs, which is almost all my poetry, with the last sign received, this year still, as the starting point of these pages—all those signs whose singularity is to be minute, fragile, barely graspable, evasive yet undoubtful, indeed quite the opposite: very intense; in the final reckoning, the most precious things that I will have received in my life, without my having looked or even hoped for them. And on the other hand, the growing fright of one who walks in a corridor of a prison in Syria and will never be able to efface from his mind the screams that he has heard rising from the lowest circles of Hell. (20)

The fellowship of past poets, readings of their work and the memories it framed, provides recurrent and essential succor:

Defenceless, however? Not completely, because I had experienced those unexpected encounters as by far the best part of my life, some of them remaining completely interior or almost, and of which I perceive today that they were all oriented in the same direction, embellished with a mute joy, directed towards what Plotinus, as a rereading of Shestov has just reminded me, called the Very High, with the same terms that Hölderlin, all the same, still dared to call the Sacred, and even the Gods. Encounters sometimes prepared, without my being aware of it, by all those fragments of poetry which had come to me from all sorts of places, which were so well engraved thereafter in my memory, and which also proceeded, however different they were, in the same direction. (26-7)

Though these textual embodiments of the sacred may bridge death in finding the next generations, the awareness necessary to engage with them, in accordance with its own perceptive nature, circles back to its consciousness of the very evil that can only manifest materially because it is utterly unconscious of itself:

As for he who gets immersed in listening to music, with closed eyes, and imagines himself, for as long as he listens, sheltered from the worst; while this coat protects him no better than that of the snow.

Comes the moment of the torn coat, the torn body, and too often tortures with no thinkable excuse for them.

Comes the destruction with no remedy and of which one cannot speak without lying, without flourishes, if not those armfuls of flowers that merely mask the unbearable. (36)

The enduring truth, perhaps, that we may take from this “opening…in the wall of appearances” is the plurality of delicate, life-affirming synapses it fosters, in which both wisdom and innocence past are borne into the future:

I cannot help but notice, at this very late moment, as I write these already trembling lines, that here I’m touching the exact heart of what made me write, and which excuses, or in any event explains and justifies, all my repetitions from the onset, or nearly so.

To which responds the little bell of my childhood, the one that my father would ring at the garden gate…a little bell tinkling shrilly in the falling snow (34-5)

The sequences comprising The Last Book of Madrigals can be read as following the life of an intimation such as the bell, through a lifecycle – or several – within creative development that allows the inspiration to morph and take on new perspectives, as the title indicates. Here the initial life declares itself “While Listening to Claudio Monteverdi”:

When singing, he seems to call to a shade

whom he glimpsed one day in the woods

and needs to hold on to, be his soul at stake:

the urgency makes his voice catch fire. (49)

In a process that will play out in various ways over the course of the sequence, the speaker then moves into an imaginal scene in which the shade disputes with him:

              ‘I’ve no wish to be led away by your too-ingenuous angels,

but rather by those gentle women, even if they disappoint,

those merry ones suddenly—who knows why—so serious,

and we’ll take the white cherry trees for a lamp.’ (51)

The speaker first decries then incorporates the other perspective, merging it with his original one into a modified third:

would their way of leading astray also guide,

since they’d be the most faithful images

of the ephemeral sky?

It’s their gaze I gaze at, for quite a while,

to verify these landmarks for my future steps. (51)

As with the bell, the speaker enters into a form of dialogue with the place in himself where the “wall of appearances” has opened, and, as in ‘La Clarté Notre-Dame,’ this conversation expands over the course of revisitings to include the voices of imaginal characters, poetic ancestors, and mythic echoes. Within the psychic movements of the text, the experiential, living qualities of myth are consistently invoked through dialogue with the other poetic elements, the replicable nuances of perception, feeling, and reflection in which the reader may join the speaker. Take, for example, the conscious, felt rebirth of placing oneself as a small life within a vastness of voices and stories both ancient and present:

Then I raised my eyes: the whole wide sky

was around us,

with chirping in the stubble

like stars along the ground.

A last flight, like a trail of silence, was visible

and I said to myself: ‘So now we’re born again,

baptized by the long summer night.’ (53)

The fusion of stars and crickets combines unlike senses while also interchanging the grand and humble, the immanent and transcendent in a poetic gesture that corresponds with the larger moves between the speaker’s voice and those “other” voices great and small that the poems incorporate. This can be observed in more extensive imaginal developments throughout the collection as well”:

I believed that with its creaking wood and wheels,

once the day had snuffed out its fires, this chariot

would almost join the other one

where each of us would hardly have to reach

to gorge ourselves on ripe stars. (55)

Other images, perhaps indicative of communing with the past poets in a more direct way, reflect the polyphonic nature of “the poet’s” voice, its awakening of the textual voices of the departed concurrent with correlatives in the living world:

The streams have awakened.

The least clear voice intertwines with the clearest one

as their fast waters weave together.

So that I can be bound with similar bonds,

I’m happy to reach out my two hands.

Thus bound, I free myself from winter. (71)

The classical identification between poet and weaver moves from image, to mythic invocation, to refrain and extended metaphor as the poems unfold, the shifting between roles helping to facilitate accompanying movements of tone and perspective. Hence, in one poem Penelope “reweaves the blue cloth of the sky” in order “to protect us patiently and faithfully / from the black archer with his too-frigid arrows” (73). The colors in the weaving are then commended to “swift jockeys of summer, / wear them to glorify the invisible woman / who bet her beauty on your fiery spirit” (75). Spring’s affirmation of new life is the explicit concern of this weaving, the mythic renewal both fusing and expressing the invigorating feeling and sensation: “Who on those flaming benches around the arena would doubt / that living grace will triumph over a bundle of bones?” (77)

The intermittent use of second person and imperative draw the reader into the drama as both witness and surrogate to the speaker’s explorations, perhaps a subtle way of this poet passing on his own legacy:

Look at the swifts:

as many wrought-iron arrows in the walls,

shot towards the four corners of the sky

when the summer evening falls.

And he who still writes on the last staffs,

perhaps, of his life:

‘That unknown woman fishing in her lightweight skiff

has struck me as well.

I first thought it sweet to be her prey,

but now the hook tugs at my heart

and I don’t know if it’s the daylight or me

bleeding in these pearly waters.’ (81)

The poem places the central perspective with the reader, through which the speaker views both his own mortality and, perhaps paradoxically, through it, his own enmeshment within the daylight and water as a vital and ongoing part of the life of the world despite the impending cessation of “his” consciousness:

There’s a beauty that the eyes and hands touch

and that makes the heart take a first step in song.

But the other one steals away and we must climb higher

until we can’t see anything any more,

the beautiful target and the tenacious hunter

blended in the jubilant light. (83)

As in the meditations of ‘La Clarté Notre-Dame,’ however, the perspective that affirms its temporary place in ongoing life is not at one with the voice located closer to personal mortality. In fact, one important moral contribution of both works is bringing the two into intrapsychic dialogue. Here, the birds carry the blurred projection of transcendent self and the shadow of death that it implies for the individual poet, through which he recovers his deep, unwavering vocation:

In the distance, the blue tents of the mountains

seem empty.

What are you sombrely scheming on your wires,

nervous birds, my familiar swallows?

What are you all going to take away from me?

If it were only the summer light

I’d willingly wait here for your return.

If it were only my life, carry it off.

But the light of my life, cruel birds,

let me keep it so I can brighten November. (99)

The movements between mythic macrocosm and imaginal immanence, in parallel with the reflexivity of speaker and addressee positions, facilitate many framings of this inner dialogue, bringing forth various moods, perspectives, experiential openings, and insights. In doing so the reflections weave together objective knowledge of the human confrontation with death with the mythic experiences of ongoing life in ways that transcend both poet and text, brightening Novembers for those yet to add their own threads to the choir of tapestries.


[i] Jaccottet, Philippe. Ponge, Pastures, Prairies. Translated by John Taylor. BSE Books, 2020pg 37.

You can find the book here: https://www.seagullbooks.org/la-clarte-notre-dame-and-the-last-book-of-the-madrigals/

Michael Collins’ poems have received Pushcart Prize nominations and appeared in more than 70 journals and magazines.  He is also the author of the chapbooks How to Sing when People Cut off your Head and Leave it Floating in the Water and Harbor Mandala, the full-length collections Psalmandala and Appearances , which was named one of the best indie poetry collections of 2017 by Kirkus Reviews . He teaches creative and expository writing at New York University and the Hudson Valley Writers’ Center and is the Poet Laureate of Mamaroneck, NY.

Advertisement

Paper Bells by Phan Nhiên Hạo (Translated by Hai-Dang Phan

paper_bells_1_530x

By Greg Bem

It rains morning to night
I still have enough to survive a hundred more years
so I’ll just lie down and sing
man’s forever song
about the infinite horizon
vast enough for countless cemeteries
don’t stress
we have a million lives

(from “Rainy Day Song,” page 1)

Through the mists and the murk of our global crisis, the current COVID-19 pandemic, a book of poetry arrives and may be able to inform and console, to demonstrate and guide. Paper Bells, a collection of poems written in Vietnamese by Phan Nhiên Hạo and translated into English by Hai-Dang Phan, is now available via The Song Cave. It is a collection rotating between storytelling and moments of rejuvenation that never loses its vision and momentum. The collection is a “selected” from his previous publications in  Vietnamese and the poems he has written since he arrived to the United States in the early 1990’s. Most of the works come from the Summer Radio (published in 2019 in Vietnamese), which followed the 2005 Linh Dinh-translated Nigh, Fish, and Charlie Parker. Overall a combination of older and newer works, Paper Bells as a collection contain variations on visions of survival and what it means to thrive after difficulty. They share what has long been of interest to Phan Nhiên Hạo: documenting the lived experience of a Vietnamese refugee and exiled poet who has sought and continues to seek that thriving through poetry.

Thematically in this collection, Phan Nhiên Hạo’s works move back and forth between microscopic and macroscopic worlds within Vietnam and within the United States. A prose poem near the end of the book reflects the worlds in the context of time and memory. The poet writes: “Once on Ngo Thoi Nhiem Street I saw an old woman squatting against one of the high walls of the hospital, weeping, tears pouring out of her face like fresh juice squeezed from a sugar cane machine” (from “Saigon on a Good Day,” page 48). Many of Phan Nhiên Hạo’s poems contain images like this: remarkable moments of interruption and awe spurred on by the anonymous world around us, or a world surreally distanced in time and space. This convergence of experience and identity find life within their center and unity. There is a sense of the allegory, of the symbolic story, of the world that opens and blossoms sending into breath, or is rung, like a bell, sending reverberations from poem to poem. These reverberations also feel like brutal logic, feel of an urgent commonsense, as in “Fragments,” which calls forward the nihilism of machines and weaponry: “A rusty gun is still capable of killing someone, / but a feeble mind can’t do shit” (page 39).

Indeed, from within their logical core, line by line, to their larger impressions as individual works, the poems feel linked, and delicate, and unpacking the book of a poet who has seen and felt many worlds, many difficulties, and many moments in between, takes time. Time ultimately informs the poetry itself, which often uses rain as a circumstantial image, an image of transformation, and, like an ellipses, an image of pause. Included in this collection is Phan Nhiên Hạo’s “Seattle Memory,” which uses a city familiar with rain to serve as pin for connecting and opening vast distances: “Day rains, stops, afternoon blazes and night comes late. Summer in Seattle, I remember Da Lat” (page 5). Lines like this one reveal the poet’s interest in juxtapositions. The self may exist now, but continues to exist in other forms and locations.

Examining location and presence through Paper Bells is extremely fulfilling. I write this review in social isolation, in a world that is “on lockdown,” this lens seems to only widen as I engage with Phan Nhiên Hạo’s poetry. When he writes of “man’s forever song” in the poem “Rainy Day Song” quoted above, I think about my own longitudinal story in space, in community, in life and being. Though different, as all stories are, I cannot help but think of the world that becomes cushioned by patience, compassion, and rest. I think also of Jennifer Cheng’s House A, and her time spent moving around the continental United States with her parents, who as immigrants explored and discovered (and rediscovered) identity, location, and stability.

While positivity and success tend to show up in many stories of survival, Phan Nhiên Hạo’s words are far from universally pleasant and straightforward. The poet here has crafted works founded in struggle that cannot be unbound from death and disruption. There is movement, flight, and escape, but a final sense of stability or rest seems impossible. Here we have a Catch-22, a schism that is profound and worth a dozen examinations: the poet’s commitment to rebirth, and the incessant loss of identity and heritage for that continued life. This poet figures this loss into his poetry in many ways. Typically, I examined loss in Paper Bells through the poet’s highlights of absurdity; they struck me as both feeling commonplace and containing multitudes of emotion:

the swampy city a breeding ground for mosquitoes
where breasts are squeezed in the beery halls until broken
and thrown into the bloody river with hyacinths

(from “Wash Your Hands,” page 31)

Phan Nhiên Hạo intercepts any sense of complacency with surprise, disorder, and decay. Nothing is perfect and rebirth will always come with a cost: again, the world is delicate and can be creased, and those creases are our memories.

Though dismal, the book is not a morass of challenge. Tension is alleviated; still, there is the rain. The rain that cleanses is also the rain that keeps us inside, keeps us at rest, keeps us centered to where our minds can transport through memory and commitment to our former selves, situations, and locations. And remain stable, fervent, integral.

As I read Phan Nhiên Hạo and think about his bus ride across the country, his time working as a delivery man and janitor, and the many other movements literal and symbolic contains in the poems and also described before and within this book’s incredible introduction, I think of the world within and beyond these poems. I refocus on COVID-19 and the crossing over from the poetry’s contained reality to the reality where the poetry is contained. While the spotlight on the virus does not equate to or replace war, oppression, and forced removal of peoples and cultures, I cannot help but think about the poet’s stories and how they seem relevant to our own shifting society. Much like Phan Nhiên Hạo demonstrates in Paper Bells, each of us can take the moments afforded to us to look at our own journey, our own stories, and the world’s rotations and rejuvenations. With that I ask, what are the greater implications of works like Paper Bells?

As long-time collaborator and translator Hai-Dang Phan puts it in the introduction: “The dissident politics of Phan Nhiên Hạo’s poetry resound precisely at a historical moment when the United States and Vietnam are reestablishing diplomatic and economic relations, and in the cultural and literary sphere much of the talk is about peace and reconciliation” (page xi). This publication of Phan Nhiên Hạo works, as translated into a thorough, indefatigable contemporary English by Hai-Dang Phan, feels of the very present, of these very days which we can learn to breathe deep and relearn, as both necessity and opportunity, our entire selves. It also feels of the future, of what can be, and where being can take us, as individuals and as a collective.

You can find the book here: https://the-song-cave.com/products/paper-bells-by-phan-nhien-h-o-translated-by-hai-dang-phan

Greg Bem is a poet and librarian living on unceded Duwamish territory, specifically Seattle, Washington. He writes book reviews for Rain Taxi, Yellow Rabbits, and more. His current literary efforts mostly concern water and often include elements of video. Learn more at www.gregbem.com.

 

 

Wind, Sand and Stars by Antoine de Saint Exupery

wind
.
By Ray Greenblatt
.
          I had never reviewed a memoir in translation for fear that it would not equal the original in quality. However, the literary reputation of Lewis Galantiere (1895-1977)–the French translator of Saint Exupery’s book—greatly reassured me. Not only was he an intimate friend of the author, but he had translated another Saint Exupery best seller Night Flight (1931). In addition, Galantiere had translated the dramatist Jean Anouilh into English and was president of PEN, the oldest international literary organization. These two friends were so close that when Saint Exupery was having trouble naming his book—and suggestions abounded: Land of Humans? Land of Men? Stars in Windy Conditions? etc.—Galantiere’s title immediately struck Saint Exupery as perfect: Wind, Sand and Stars (1939). And this translation has sold unchallenged into the present era!
                                                          I – The Art of Aviation
          Antoine de Saint Exupery avidly began to fly in 1922 in the still early stages of aviation. His first book Southern Mail published in 1929 and all subsequent works were about flying. In his career he flew to the Far East and South America; however, his main focus was the Saharan region.
          The author puts us into the cockpit: “Already one has a foretaste of the treasures about to be garnered on the way—the green and brown and yellow lands promised by the maps; the rosary of resounding names that make up the pilot’s beads; the hours to be picked up one by one on the eastward flight into the sun.
          “There is a particular flavor about the tiny cabin in which, still only half awake, you stow away your thermos flasks and odd parts and over-night bag; in the fuel tanks heavy with power; and best of all, forward, in the magical instruments set like jewels in their panel and glimmering like a constellation in the dark of night. The mineral glow of the artificial horizon, these stethoscopes designed to take the heartbeat of the heavens, are things a pilot loves. The cabin of a plane is a world unto itself, and to the pilot it is home.” (171)
          The crew make an interdependent team, even the men on the ground tracking them: “The operator sits in the light of his lamp, dutifully setting down figures; the mechanic ticks off points on his chart; the pilot swerves in response to the drift of the mountains as quickly as he sees that the summits he intends to pass on the left have deployed straight ahead of him in a silence and secrecy as of military preparations. And below on the ground the watchful radio men in their shacks take down submissively in their notebooks the dictation of their comrade in the air.”  (24)
          A veteran pilot kept the novices humble by telling sobering tales.“The very curtness of his replies on these tempestuous days was matter enough out of which to build a fabulous world filled with snares and pitfalls, with cliffs suddenly looming out of fog and whirling air-currents of a strength to uproot cedars. Black dragons guarded the mouths of the valley and clusters of lightning crowned the crests—for our elders were always at some pains to feed our reverence.”  (12) Saint Exupery enjoyed incorporating mythology into his writing.
          A pilot must be able to read the landscape. “The hours during which a man flies over this mirror are hours in which there is no assurance of the possession of anything in the world. These palms beneath the plane are so many poisoned flowers. And even when the flight is an easy one, made under a shining sun, the pilot navigating at some point on the line is not gazing upon a scene. These colors of earth and sky, these traces of wind over the face of the sea, these clouds golden in the afternoon, are not objects of the pilot’s admiration, but of his cogitation. He looks to them to tell him the direction of the wind or the progress of the storm, and the quality of the night to come.” (33)
          What is the true nature of an airplane: “In this spirit do engineers, physicists concerned with thermodynamics, and the swarm of preoccupied draughtsmen tackle their work in appearance, but only on appearance they seem to be polishing surfaces and refining away angles, easing this joint or stabilizing that wing, rendering these parts invisible, so that in the end there is no longer a wing hooked to a framework but a form flawless in its perfection completely disengaged from its matrix, a sort of spontaneous whole, its parts mysteriously fused together and resembling in their unity a poem.” (66)  The author is able to define science in terms of the Fine Arts.
          Saint Exupery believed that machinery could reconnect man with nature: “And thus, also, the realities of nature resume their pride of place. It is not with metal that the pilot is in contact. Contrary to the vulgar illusion, it is thanks to the metal, and by virtue of it, that the pilot rediscovers nature. As I have already said, the machine does not isolate man from the great problems of nature but plunges him more deeply into them.” (67)
          The value of flying:  “Flying is a man’s job and its worries are a man’s worries. A pilot’s business is with the wind, with the stars, with night, with sand, with the sea. He strives to outwit the forces of nature. He stares in expectancy for the coming of dawn the way a gardener awaits the coming of spring. He looks forward to port as to a promised land, and truth for him is what lives in the stars.”  (227)
                                                          II – Men of the Air
          Those early aviators took many chances since planes were so unsophisticated. “Flying by the seat of your pants,” was a common expression. Many of Saint Exupery’s colleagues crashed. Here is Guillaumet after his place went down, facing death in the snow. Saint Exupery addresses him as if the author were there: “Already you were beginning to taste the relief of this snow that had now become an insidious poison, this morphia that was filling you with beatitude. Life crept out of your extremities and fled to collect round your heart while something gentle and precious snuggled in close at the centre of your being. Little by little your consciousness deserted the distant regions of your body, and your body, that beast now gorged with suffering, lay ready to participate in the indifference of marble.” (56) Only the intense guilt about his wife and children being alone forced him to struggle on to eventual safety.
          Another friend Mermoz crashed on a high mesa in Chile: “Mermoz and his mechanic had been forced down at an altitude of twelve thousand feet on a table-land at whose edges the mountain dropped sheer on all sides. For two mortal days they hunted a way off this plateau. But they were trapped. Everywhere the same sheer drop. And so they played their last card.
          “Themselves still in it, they sent the plane rolling and bouncing down an incline over the rocky ground until it reached the precipice, went off into the air, and dropped. In falling, the plane picked up enough speed to respond to the controls. Mermoz was able to tilt its nose in the direction of a peak, sweep over the peak, and, while the water spurted through all the pipes burst by the night frost, the ship already disabled after only seven minutes of flight, he saw beneath him like a promised land the Chilean plain.
          “And the next day he was at it again.” (40)
          However, it was Saint Exupery himself who seemed to need the nine lives of a cat or more. Here he is temporarily caught in a tornado: “The mountain range stood up like a crenellated fortress against the pure sky while the cyclone crushed me down to the surface of the waters. How hard that wind was blowing I found out as soon as I tried to climb, as soon as I became conscious of my disastrous mistake: throttle wide open, engines running at my maximum, which was one hundred and fifty miles an hour, my plane hanging sixty feet over the water, I was unable to budge. When a wind like this one attacks a tropical forest it swirls through the branches like a flame, twists them into corkscrews, and uproots giant trees as if they were radishes. Here, bounding off the mountain range, it was leveling out the sea.” (86)
          After another crash he has this physical sensation: “When I opened my eyes I saw nothing but the pool of nocturnal sky, for I was lying on my back with out-stretched arms, face to face with that hatchery of stars. Only half awake, still unaware that those depths were sky, having no root between those depths and me, no branches to screen them, no root to cling to, I was seized with vertigo and felt myself as if flung forth and plunging downward like a diver.” (105)
          He then has a dream about his imperturbable and eternal nanny: “Ah, I owe you a page, Mademoiselle! When I came home from my first journeyings  I found you needle in hand, up to the knees in your white surplices, each year a little more wrinkled, a little more round-shouldered, still preparing for our slumbers those sheets without creases, for our dinners those cloths without seams, those feasts of crystal and of snow.
          “I would go up to see you in your sewing-room, would sit down beside you and tell you of the dangers I had run in order that I might thrill you, open your eyes to the world, corrupt you. You would say that I hadn’t changed a whit.” (108)
          When Saint Exupery and his mechanic Prevot crashed in the Sahara, after days without sustenance they began to hallucinate: “When we had struggled up to the top of the black hump we sat down and looked at each other. At our feet lay our valley of sand, opening into a desert of sand whose dazzling brightness seared our eyes. As far as the eye could see lay empty space. But in that space the play of light created mirages which, this time, were of a disturbing kind, fortresses and minarets, angular geometric hulks. I could see also a black mass that pretended to be vegetation, overhung by the last of those clouds that dissolve during the day only to return at night. This mass of vegetation was the shadow of a cumulus.” (201)
          Then later: “Amazement stopped me in my tracks. Joy surged up and filled my heart with its violence. In the firelight stood Prevot , talking to two Arabs  who were leaning against the motor. He had not noticed me, for he was too full of his own joy. If only I had sat still and waited with him! I should have been saved already. Exultantly I called out:
          ‘Hi! Hi!’
          The two Bedouins gave a start and stared at me. Prevot left them standing and came forward to meet me.  I opened my arms to him. He caught me by the elbow. Did he think I was keeling over? I said:
          ‘At last, eh?’
          ‘What do you mean?’
          ‘The Arabs!’
          ‘What Arabs?’
          ‘Those Arabs there, with you.’
          Prevot looked at me queerly, and when he spoke I felt as if he was very reluctantly confiding a great secret to me:
          ‘There are no Arabs here.’
          This time I know I am going to cry.” (215) Notice how effective the sudden  switch to present tense intensifies his dilemma.
          Saint Exupery lived from 1900 to 1944. His writing shows strong philosophical and poetic traits. I feel that he was fortunate to have lived that long. After so many accidents he was in chronic pain. He had trouble turning his upper body so had to be helped getting into his plane. He grew depressed and began to drink heavily. However, his writing became a compulsion as if he was budgeting the small amount of time left before he disappeared into the sea on his final mission.
                                                       III – Men of the Earth
          Foremost, Saint Exupery believed in individual freedom. He wanted no part of a bureaucrat’s life. “You, like a termite, built your peace by blocking up with cement every chink and cranny through which the light might pierce. You rolled yourself up into a ball in your genteel security, in routine, in the stifling conventions of provincial life, raising a modest rampart against the winds and the tides and the stars.” (23)
          The author had fallen in love with the desert: “This sea of sand bowled me over. Unquestionably it was filled with mystery and with danger. The silence that reigned over it was not the silence of emptiness but of plotting, of imminent enterprise. I sat still and stared into space. The end of the day was near. Something half revealed yet wholly unknown had bewitched me. The love of the Sahara, like love itself, is born of a face perceived and never really seen. Ever after this first sight of your new love, an indefinable bond is established between you and the veneer of gold on the sand in the late sun.” (130)
          He grew to respect the desert nomads’ way of life:
          “’What is he saying?’ I ask once again.
         ‘That he will shoot you if he meets you outside the fort.’
          ‘Why?’
          ‘He says you have airplanes and the wireless; you have Bonnafous {a French leader}; but you have not the Truth.’
          Emotionless in the sculptured folds of his blue cloak, Mouyan has judged me.
          ‘He says you eat greens like the goat and pork like the pigs. Your wives are shameless and show their faces—he has seen them. He says you never pray. He says, what good are your airplanes and wireless and Bonnafous, if you do not possess the Truth?’
          And I am forced to admire this Moor who is not about to defend his freedom, for in the desert a man is always free; who is not about to defend his visible treasures, for the desert is bare; but who is about to defend a secret kingdom.” (149)
          Saint Exupery found other truths when he flew into Spain during the Civil War in 1936. “Truth is not that which can be demonstrated by the aid of logic. If orange-trees are hardy and rich in fruit in this bit of soil and not that, then this bit of soil is what is truth for orange-trees. If a particular religion, or culture, or scale of values, if one form of activity rather than another, brings self-fulfillment to a man, releases the prince asleep within him unknown to himself, then that scale of values, that culture, that form of activity, constitute his truth. Logic, you say? Let logic wangle its own explanation of life.” (240)
          Another question he asks is why a man would risk his life. “The call that stirred you must torment all men.  Whether we dub it sacrifice, or poetry, or adventure, it is always the same voice that calls . . . What, Sergeant, were the visions that governed your destiny and justified your risking your life in this adventure? Your life, your only treasure! We have to live a long time before we become men. Very slowly do we plait the braid of friendships and affections. We learn slowly. We compose our creation slowly. And if we die too early we are in a sense cheated out of our share. We have to live a long time to fulfill ourselves . . . A great wind swept through you and delivered from the matrix the sleeping prince you sheltered—Man within you. You are the equal of the musician composing his music, of the physicist extending the frontier of knowledge, of all those who build the highways over which we march to deliverance. Now you are free to gamble with death. What have you now to lose?” (287)
          After someone’s death, what do we really love in him? “Gone was the feeble spark of humanity. And while in the man’s throat there was brewing that shriek which I know not what deferred, he had the leisure to reflect that it was not those lips he had loved but their pout, not them but their smile. Not those eyes, but their glance. Not that breast, but its gentle swell. He was free to discover at last the source of the anguish love had been storing up for him, to learn that it was the unattainable he had been pursuing. What he had yearned to embrace was not the flesh but a downy spirit, a spark, the impalpable angel that inhabits the flesh.” (265) Saint Exupery was asking this through the mind of a soldier but that man represented all men including the author.
          And what truly fulfills a man? “To come to man’s estate it is not necessary to get oneself killed round Madrid, or to fly mail planes, or to struggle wearily in the snows out of respect for the dignity of life.  The man who can see the miraculous in a poem, who can take pure joy from music, who can break his bread with comrades, opens his window to the same refreshing wind off the sea. He too learns a language of men.” (301)
          Qualities of Saint Exupery’s best selling book for children The Little Prince (1943)—translated into over two hundred languages—are also found in Wind, Sand and Stars. It is a blend of bare realism with a mystic view of man in the universe. From another planet the Prince has come to the Sahara to observe the ways of men. Saint Exupery is a man who many times met extreme rigors between life and death. From these experiences, instead of a jaundiced view of life, he—like the Prince—developed a deep love for the world and his fellow human beings.
.

.

Ray Greenblatt has recently been published in: Abbey, Apiary, Boston Literary Magazine, Comstock Review, Clarion, and Painters & Poets.  His experimental novel TWENTY YEARS ON GRAYSHEEP BAY, half poetry and half prose, is being republished by Sunstone Press.

.

.